Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

Bursa Osmangazi

Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

Bursa Osmangazi Belediyesi’nin yeni dönemde başlattığı Edebiyat Söyleşileri programının ilk konuğu şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu.

BURSA (İGFA) - Osmangazi Belediyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği Bursa Şubesi işbirliğinde gerçekleşen Edebiyat Söyleşileri, Seyyid Usul Kültür Merkezi’nde başladı.

Edebiyat, felsefe ve tarih alanlarında uzman konuşmacıları Osmangazililerle buluşturacak olan programın ilk konuğu, son yıllarda Paul Celan, T.S Eliot ve R. M. Rilke’nin şiirlerini Türkçe’ye çeviren, Solukdönüm adlı şiir kitabıyla 2023 Cevdet Kudret Edebiyat Ödülü’ne layık görülen şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu. ‘Şiirin Çevirisi ve Çevirinin Şiiri’ konulu söyleşiye, çeviri kelimesinin kökenine değinerek başlayan Yavuz, çeviri kelimesinin bir dilden başka bir dile nakil anlamına geldiğini ifade etti.

Çeviri ile uğraşan insanların bir metni çevirirken yapay zekanın ya da makine çevirisinin yaptığından farklı bir şey yapması gerektiğini ifade eden Yavuz, “İşte bu da insana özgü bir kavram olan ilham oluyor. Öyle bir an geliyor ki tıkandığınızda ve ara verdiğinizde hiç olmayacak bir zamanda o kelimenin anlamı aklınıza gelebiliyor. İşte bu ilham oluyor. Şiirde moda mod çeviri yapamazsınız. Çünkü şiirin bu duygusu ve bağlamı var. Şiir, ana dil içerisinde oluşturulmuş özel bir dil alanı. Özellikle lirik çeviri de bire bir çeviri olmaz. Manayı o dilin yapısına göre yeniden kurmak gerekir” dedi.    

Şiir çevirirken erek dilde eserin üslubuna akraba bir ‘replika’ yaratmaya dikkat edilmesi gerektiğine vurgu yapan Cem Yavuz, “Bitirdim dediğiniz anda bile şiir çevirisi yeni söyleyişlere açık potansiyel bir alan olarak durduğu yerde işlemeye devam eder. Edebi ve felsefi çeviri, şiir çevirisi her babayiğidin ve hiçbir kelime işlemci uygulamasının harcı değildir. Çünkü bilgi ve veri dışında, yoğun bir birikim, biçem bilgisi ve hayat görgüsüyle var edilebilir ancak bu alan.  Yazarın niyeti, metnin niyeti, bütün bunları derinliğine kavrayıp eserin ruhuna uygun bir biçimde erek dilde yeniden inşa etmek şart” diye konuştu.

Osmangazi Belediye Başkan Yardımcısı Mutlu Esendemir, program sonunda şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz’a teşekkür plaketi hediye etti.


Haber Kaynak : İGFA

ulusalbasinajansi.com web sitesinde yayınlanan haber, resim, bilgi, belge, metin, video niteliğindeki tüm yazılaı ve görsel eserler Türkiye Cumhuriyeti Yasalarına tamamen uygun olarak yayınlanmaktadır. TC 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu'nun telif haklarına ilişkin hükümlerine ve AB Fikri Mülkiyet Hukukuna göre Ulusal Basın Ajansı'.com'un yazılı izni olmadıkça hiçbir kimse, yayıncı ve kuruluş, herhangi bir eserin tamamını veya bir kısmını yayınlayamaz, çoğaltamaz, alıntı yapamaz

Bursa Büyükşehir'de KOAH ve tütünün zararları anlatıldı

Irak'ın kuzeyinde 10 terörist daha etkisiz!

Yeniden Refahlı Bekin: UCM tutuklama emri yeni bir dönüm noktası

Mersin iki organizasyona ev sahipliği yapacak

'Mavi gözlü dev' Bursa'da anıldı

Başkan Tugay: Kamu alanının özel mülkiyete verilmesine izin vermeyeceğiz

Kolombiya ile İzmir arasında kardeşlik ilişkileri gelişecek

Kızılay yolda kalanların yanında!

Muğla Milas'tan şiddete karşı 'tutum' belgesi

Bursa İnegöl'de şiddete karşı anlamlı farkındalık

Manisa'dan 25 Kasım'a özel film gösterimi

Sosyal Güvenlik'e yeni paket... Kanun teklifi TBMM'ye sunuldu

Malatya'da karla mücadele sürüyor

Bursa Osmangazi'de Başkan Aydın'dan öğretmenlere ziyaret

Sakarya’da sözü verilen konferans salonu kapılarını açtı

Malatya Büyükşehir, hastalara ve yolda mahsur kalanlara yardım etti

KARATAY BELEDİYE BAŞKANI HASAN KILCA’DAN 24 KASIM ÖĞRETMENLER GÜNÜ KUTLAMA MESAJI

BAKAN YUMAKLI: DSİ'YE ÇEŞİTLİ BRANŞLARDA 515 İŞÇİ ALIMI GERÇEKLEŞTİRİLECEK

Mehmet Akif Ersoy ''Ortadoğu’daki Medya Algısını'' anlattı

Van’da 10 yeni kütüphane hizmete açıldı

Nilüfer’de diş sağlığına tarihsel ve güncel bir bakış